Xará

Qu'est-ce que Xará?

Le terme xará a plusieurs sens, généralement utilisé pour désigner des personnes portant le même nom .

Les phrases "Il est ma volonté" ou "Ce sont des sirops" sont des exemples courants de l'utilisation de ce terme. Xará est donc synonyme d'homonyme, mais il est généralement utilisé pour nommer des personnes.

Le sud du Brésil utilise le terme tocaio comme synonyme de xará, comme dans la région de Trás-os-Montes au Portugal. N’est-il pas étrange que ces régions soient proches des pays hispanophones, où le terme tocayo est utilisé dans le même sens.

Xará est également utilisé comme vocatif, une façon de saluer quelqu'un, ce qui signifie « compagnon, ami ou camarade en argot brésilien». Par exemple: "Hé, voulez-vous que tout soit calme?"

L'une des danses qui compose le gaucho fandango est également dénommée Xará.

Xará ou chará?

Beaucoup de gens ont des doutes sur l'orthographe de ce mot, en particulier entre syllabe et chará . Le mot chará est faux et il n’existe pas dans le dictionnaire de la langue portugaise.

Étymologie de Xara

Une explication possible de l'origine du mot xará provient du terme tupi-guarani sa rare, terme dérivé de se rera, dont le sens dans l'ancienne langue indigène est "celui qui porte mon nom".